Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
Каббала | +35 |
Океан в конце дороги | +16 |
Путеводитель по миру каббалы | +12 |
Рождение чистилища | +10 |
Все новые сказки | +9 |
ЭПИГРАФ: Страницы перепутаны:/
Нет смысла говорить о гениальности Агаты Кристи и о самой книге в частности, сколько стоит поговорить об издании.
Плюсы:
- карманное издание;
- приятный размер шрифта;
Минусы:
- отсутствие сносок для перевода французских реплик;
- после 232 страницы снова идет блок с 225-й;
- страницы 233-240 вовсе отсутствуют.
К сожалению, обнаружил отсутствие страниц только когда дочитал:/
Вероятно, брак тиража.
Очень удобная книжица.
1. Идёт параллельно с учебником для 2 класса под ред. Биболетовой "Enjoy English".
2. Очень удобное расположение тестов на странице: легко размножать работы на класс
3. Тесты очень содержательные и помогают проверить знания обучающихся по теме и не отнимают много времени на уроке.
Прикрепляю содержание тем.
6000 единиц идиоматики английского языка, сопровождаемых не только исчерпывающими объяснениями употребления, но и примерами, а также историей возникновения - чем не отличное приобретение для изучения тонкостей фразеологии английского языка.
В то же время статьи не перегружены - статьи предельно кратки, что вполне адекватно заявленному формату издания.
Безусловно, необходим уровень знания иностранного языка Intermediate, чтобы понимать смысл статей и игру слов, поскольку издание англоязычное...
В то же время статьи не перегружены - статьи предельно кратки, что вполне адекватно заявленному формату издания.
Безусловно, необходим уровень знания иностранного языка Intermediate, чтобы понимать смысл статей и игру слов, поскольку издание англоязычное и ни слова на русском языке в нём читатель не увидит
Сказать, что книга долгожданная среди поклонников Нила Геймана - ничего не сказать.
Немного об авторе.
Нил Гейман - один из тех писателей, от которого ничего не ждёшь, по той причине, что просто неизвестно, чего от него ждать в этот раз. Ясно лишь одно - это будет уникальный "геймановский" справ реального и мифического, обыденного и фэнтезийного.
О книге.
Приятно, что офрмление книги продолжает серию уже изданных работ Геймана (см. товары по теме). Очень красиво смотрится на...
Немного об авторе.
Нил Гейман - один из тех писателей, от которого ничего не ждёшь, по той причине, что просто неизвестно, чего от него ждать в этот раз. Ясно лишь одно - это будет уникальный "геймановский" справ реального и мифического, обыденного и фэнтезийного.
О книге.
Приятно, что офрмление книги продолжает серию уже изданных работ Геймана (см. товары по теме). Очень красиво смотрится на полке. Издание добротное. Переплёт качественный, буквы отделаны тиснением, приятная шероховатая бумага, крупный шрифт.
О содержании.
Нельзя взять и пересказать книгу. Её необходимо прочитать и самому дойти вместе с героем до финала. На каком-то моменте слиться с ним, на каком-то разделиться. Пересказ не создаст настроения, не поможет понять книгу.
А эту книгу, как и любую "сказку для взрослых" Геймана нужно понимать.
Ещё один том знаменитой саги.
Поскольку к содержанию ещё не перешёл, остановлюсь на качестве издания.
Стоит отметить, что и бумага получше в этой книге, и оформление побогаче (в конце приведены гербы упоминаемых в романе семейств с традиционным описанием родственных отношений героев).
Стилистика серии, связывающей книгу с сериалом выдержана и совершенно не отвлекает от восприятия книги.
Что касается сюжетной линии, то автор в предисловии указывает, что повествование будет идти параллельно...
Поскольку к содержанию ещё не перешёл, остановлюсь на качестве издания.
Стоит отметить, что и бумага получше в этой книге, и оформление побогаче (в конце приведены гербы упоминаемых в романе семейств с традиционным описанием родственных отношений героев).
Стилистика серии, связывающей книгу с сериалом выдержана и совершенно не отвлекает от восприятия книги.
Что касается сюжетной линии, то автор в предисловии указывает, что повествование будет идти параллельно с 4-м томом и речь пойдёт о героях, отсутствовавших там.
Ещё одно истолкование сакрального знания древней и средневековой Индии.
Шива-сутра - это 77 афористических высказывания о пути постижения Шивы. И, как учат все восточные школы, без наставника полностью постичь мудрость, заключённую в одной строке невозможно. Эта книга и истолкование этих 77 высказываний может стать своеобразным гуру.
Книга издана на высоком уровне, как и другие в издательстве "Ганга". Бумага белая, хорошего качества, печать чёткая. Слова на санскрите и...
Шива-сутра - это 77 афористических высказывания о пути постижения Шивы. И, как учат все восточные школы, без наставника полностью постичь мудрость, заключённую в одной строке невозможно. Эта книга и истолкование этих 77 высказываний может стать своеобразным гуру.
Книга издана на высоком уровне, как и другие в издательстве "Ганга". Бумага белая, хорошего качества, печать чёткая. Слова на санскрите и диакритические знаки при передачи пропечатаны чётко.
Книга снабжена вступительной статьёй переводчика и содержательным словарём понятий.
Книга, раскрывающая соержание одной из важнейших книг кашмирского шиваизма.
Она обращает внимание практика не на внешний мир, а внутрь самого человека.
Кроме самого священного текста в книгу включены словарь понятий, вступительная статья переводчика о самот трактает Утпаладевы и краткий очерк о двух школах кашмирского шиваизма.
Бумага белая, качество печати очень высокое, о содержании и говорить не нужно. Все, кто интересуются темой шиваизма или практикуют - книга к обязательному...
Она обращает внимание практика не на внешний мир, а внутрь самого человека.
Кроме самого священного текста в книгу включены словарь понятий, вступительная статья переводчика о самот трактает Утпаладевы и краткий очерк о двух школах кашмирского шиваизма.
Бумага белая, качество печати очень высокое, о содержании и говорить не нужно. Все, кто интересуются темой шиваизма или практикуют - книга к обязательному изучению.
Вторая книга Н.К. Джемисин, которая читается взахлёб.
Думаю, те, кто прочёл первый том трилогии, с нетерпением ждали, когда выйдет второй.
Оформление на таком же высоком уровне.
Преемственность с оригинальной английской обложкой.
По поводу правомочности изменения названия с "The Broken Kingdoms" (Разрушенные королевства) на "Дни чёрного солнца" комментировать не стану. каждый сам решит для себя, прочитав эту книгу.
Бумага белая, прошивка книги прочная, читается с...
Думаю, те, кто прочёл первый том трилогии, с нетерпением ждали, когда выйдет второй.
Оформление на таком же высоком уровне.
Преемственность с оригинальной английской обложкой.
По поводу правомочности изменения названия с "The Broken Kingdoms" (Разрушенные королевства) на "Дни чёрного солнца" комментировать не стану. каждый сам решит для себя, прочитав эту книгу.
Бумага белая, прошивка книги прочная, читается с удовольствием.,
В книге содержатся постельные сцены, так что рейтинг строго 18+
Купить эту книгу меня сподвиг просмотр одноимённого фильма. А поскольку я убеждён, что книга лучше фильма, то прочесть её считаю своим долгом.
Книга хорошего качества, не разваливается.
Бумага газетная.
На обложке приклеенная марка 16+.
Впрочем, люди младшего возраста по лексике не осилят эту книгу.
А она - хорошая находка для продолжающих изучать английский язык, или читающих для своего удовольствия литературу на иностранном языке.
Диалоги живые, без постановочной драмы.
Один из немногих учебников по религиоведению, написанных на высоком научном уровне, объективно и разносторонне.
В учебнике освещаются основные подходы к пониманию религии в современном религиоведении.
И в связи с тем, что единого определения религии нет, автор помещает в конце учебника 100 опредлений религии от именитых философов и религиоведов.
Бумага газетная, есть небольшой металлический запах, но эти недочёты перекрываются содержанием.
Надеялся, что это сборник будет билингвальный, но ошибся. Подборка стихотворений подойдёт для ознакомления с творчеством Гёте в школьной программе.
Читать Блейка сложно. Не в языковом аспекте, а прежде всего в смысловом. Его поэзия - собственноручно сотканый мир, в которые нужно погрузиться, чтобы понять, о чём пишет Блейк.
Для меня это издание ценно тем, что книга-билингва, то есть стихи поэта даны в оригинале, а на следующей странице в отечественном переводе.
Очень удобная книга для тех, кто постоянно мучается вопросом "А как же было в оригинале"?
Ну, и для изучающих иностранный язык книга пригодится.
В начале помещена...
Для меня это издание ценно тем, что книга-билингва, то есть стихи поэта даны в оригинале, а на следующей странице в отечественном переводе.
Очень удобная книга для тех, кто постоянно мучается вопросом "А как же было в оригинале"?
Ну, и для изучающих иностранный язык книга пригодится.
В начале помещена вступительная статья о творчестве и символизме Блейка, в конце даны комментарии на произведения для лучшего понимания поэта.
Бумага газетная, склеена по корешку, но не разваливается.
Разноплановые, разнохарактерные рассказы.
Но все они объединены одной темой - их все можно рассказывать у костра, когда сгустились сумерки и каждых хруст ветки заставляет собравшихся вздрагивать.
По поводу оформления ни слова нарекания сказать не могу. Замечательное издание, продолжающее тему, заявленную издании трилогии Геймана (см. товары по теме).
И в этом отношении отечественное издание, на мой вкус обошло оригинальное. Российское намного атмосфернее, а рядом с трилогией Геймана на...
Но все они объединены одной темой - их все можно рассказывать у костра, когда сгустились сумерки и каждых хруст ветки заставляет собравшихся вздрагивать.
По поводу оформления ни слова нарекания сказать не могу. Замечательное издание, продолжающее тему, заявленную издании трилогии Геймана (см. товары по теме).
И в этом отношении отечественное издание, на мой вкус обошло оригинальное. Российское намного атмосфернее, а рядом с трилогией Геймана на полке смотрится исключительно (см. фото).
Бумага отличная, выбор шрифтов и их размеров тоже. В начале - вводное слово от составителей - Эла Саррантонио и Нила Геймана, в конце - примечания.
Многие говорят, что не стали бы читать Геймана своим детям. Но, будь я ребёнком, я бы с удовольствием на ночь послушал эту сказку. Поверьте, дети и не такое друг другу рассказывают)).
Книжка очень интересная, мастерская, полная символов и перекрёстных линий.
Очень приятное оформление, читается на одном дыхании.
Перевод хороший (просматривал с оригиналом).
Для заядлых Геманоманов - очередной томик на полку.
Прилагаю фото страниц.
Не смотря на то, что книга Джемисин вышла в серии "Lady's Fantasy", чтивом исключительно для дам я бы её не назвал.
Интересный сюжет и воплощение концепции о том, что боги могут быть заключены с смертную оболочку.
Оформление хорошее, бумага качественная.
Читается легко, хотя язык главной героини своеобразен, она любит возвращаться к ранним событиям, что лишь создаёт эффект живого повествования.
Книга содержит постельные сцены, так что 18+
Сейчас уже в издательстве вышла...
Интересный сюжет и воплощение концепции о том, что боги могут быть заключены с смертную оболочку.
Оформление хорошее, бумага качественная.
Читается легко, хотя язык главной героини своеобразен, она любит возвращаться к ранним событиям, что лишь создаёт эффект живого повествования.
Книга содержит постельные сцены, так что 18+
Сейчас уже в издательстве вышла вторая книга трилогии Джемисин. Оцевишие эту унигу, с удовольствием прочтут "Дни чёрного солнца"
Прилагаю фото страниц.
Переработана обложка издания.
Монументальному тексту предшествует столь же монументальное предисловие в начале книги и обширные примечания и комментарии в конце.
Иллюстраций нет.
Шрифт маленький, но свободно читаемый.
657 страниз живого английского текста "Vanity Fair"
Карманное издание, подойдёт тем, кто изучает английский язык в университете, поскольку книга снабжена лексическим и грамматическим комментарием к тексту
Издание, очевидно, было переработано.
Изменилась обложка, добавились иллюстрации. Список иллюстраций помещён в начале книги.
Так же имеется введение, список критической литературы и примечания к тексту.
Прилагаю изображения страниц и обложки книги.
Книга в мягкой обложке, как и другие в этом издательстве. Бумага газетная, но приятная на ощупь, нет типографского металлического запаха от страниц. На сгибах не разваливается.
Что касается перевода, то он принадлежит Майклу Карпельсону (Michael Karpelson) и, как отмечают критики, он наиболее близок к тексту, но в то же время очарование идеоматики Булгакова теряется. Однако знаменитые фразы из романа узнаваемы.
Издание снабжено вводной статьёй переводчика, комментариями и примечаниями о...
Что касается перевода, то он принадлежит Майклу Карпельсону (Michael Karpelson) и, как отмечают критики, он наиболее близок к тексту, но в то же время очарование идеоматики Булгакова теряется. Однако знаменитые фразы из романа узнаваемы.
Издание снабжено вводной статьёй переводчика, комментариями и примечаниями о специфике русской культуры (о понятии отчества и др.).
Текст не адаптированный, без лексического и грамматического комментария, то есть для учебных целей издание не совсем подойдёт. А для любителей почитать на английском языке в самый раз.
Прилагаю фотографии страниц.
Джозеф Кэмпбелл – известный научному кругу автор книг по сравнительной мифологии и религиоведению. Его язык отличает академичность, в книге полно ссылок на другие научные труды по истории, феноменологии и психологии религии.
Его параллели между мифологическими образами наглядны и хорошо проиллюстрированы произведениями искусства. Эта книга – весьма полезна для тех, кто изучает мифологию, как на любительском, так и на профессиональном уровне.
Как уже было отмечено, к сожалению,...
Его параллели между мифологическими образами наглядны и хорошо проиллюстрированы произведениями искусства. Эта книга – весьма полезна для тех, кто изучает мифологию, как на любительском, так и на профессиональном уровне.
Как уже было отмечено, к сожалению, иллюстрации чёрно-белые – и это в большинстве случаев идёт во вред. Но это компенсируется содержанием книги.
Начнём с того, что представленная здесь цена - это тоже много за этот, прости Господи, фолиант. В других магазинах кижка стоит ещё дороже (до 600 рэ.).
Попробую обосновать столь резкое начало.
1. Редактура оставляют желать лучшего.
Куча ошибок стилистических, логических, технических, не говоря о синтаксических и пунктуационных. Кто вычитывал текст, перед тем, как его отправить на печать - известно одному автору.
2. Стиль автора.
Не имел счастия ознакомиться с другими трудами госпожи...
Попробую обосновать столь резкое начало.
1. Редактура оставляют желать лучшего.
Куча ошибок стилистических, логических, технических, не говоря о синтаксических и пунктуационных. Кто вычитывал текст, перед тем, как его отправить на печать - известно одному автору.
2. Стиль автора.
Не имел счастия ознакомиться с другими трудами госпожи Целесты, но впечатление такое, как будто материал для книги выдрали из личных переписок или на скорую руку выстроенной статьи, а потом случайно напечатали книгу. Мне всегда казалось, что если человек взялся за написание книг практически ориентированных, подача материала должна быть на высшем уровне. И я молчу про теорию.
3. Содержание.
Ну, зачем? Зачем посвящать ЦЕЛЫЙ раздел ГОТАМ?! Вот этого я так и не понял, даже прочитав книгу. Как задавался этим вопросом до покупки, так и сейчас - в недоумении.
4. Практики.
Пытаясь опровергнуть стереотип о магии смерти, как о чёрной науке, автор всё равно помещает ритуалы приворотов (их большинство) и всего лишь пару способов упокоения, которые снова сменяют привороты и кладбищенские порчи. В остальном же ничего сказать плохого не могу – неплохая компиляция с миру по нитке.
5. Теория.
Легенду о Неприкаянных и её источниках я оставлю без комментария.
А посему резюмирую.
Как некий отчёт о своей деятельности – приемлемо, как говорят педагоги – "обобщение из опыта работы", но как научение молодых, или плюс к практикующим, не вижу ценности.
Впрочем, как единственную открыто названную книгу о магии смерти, безусловно приветствую. Надеюсь, автор сама увидит свои недостатки и переиздание будет совершенно на другом уровне.
Это шикарное издание, которое будет интересно и историкам, и философам, и религиоведам. В книге затронут практически неисследованный вопрос. Вопрос о возникновении Чистилища в западно-христианском богословии и о развитии этой идеи.
В начале книги знаменитый историк Средневековья Жак ЛеГофф рассматривает концепции потусторонних миров до христианства и до появления Чистилища, а затем детально, шаг за шагом прослеживает появление самого слова "Чистилище" и как это понятие занимает...
В начале книги знаменитый историк Средневековья Жак ЛеГофф рассматривает концепции потусторонних миров до христианства и до появления Чистилища, а затем детально, шаг за шагом прослеживает появление самого слова "Чистилище" и как это понятие занимает третье место среди известных в других конфессиях христианства Ада и Рая, уводя христианство от иудейского безусловного антагонизма.
Жак ЛеГофф тщательно рассматривает философские тексты известнейших богословов средневековья – Амброзия, Иеронима, Августина и вычленяет те движущие силы, послужившие принятию католиками идеи о Чистилище, как об особом месте, где грешники могут искупить свою вину и войти в Рай.
Само издание оформлено на высоком уровне. Это то же самое издание, что и товар 289778, но под другим переплётом.
В книге имеет множество сносок и комментариев.
Отпечатана книга на хорошего качества белой бумаге, текст не просвечивает.
Это шикарное издание, которое будет интересно и историкам, и философам, и религиоведам. В книге затронут практически неисследованный вопрос. Вопрос о возникновении Чистилища в западно-христианском богословии и о развитии этой идеи.
В начале книги знаменитый историк Средневековья Жак ЛеГофф рассматривает концепции потусторонних миров до христианства и до появления Чистилища, а затем детально, шаг за шагом прослеживает появление самого слова "Чистилище" и как это понятие занимает...
В начале книги знаменитый историк Средневековья Жак ЛеГофф рассматривает концепции потусторонних миров до христианства и до появления Чистилища, а затем детально, шаг за шагом прослеживает появление самого слова "Чистилище" и как это понятие занимает третье место среди известных в других конфессиях христианства Ада и Рая, уводя христианство от иудейского безусловного антагонизма.
Жак ЛеГофф тщательно рассматривает философские тексты известнейших богословов средневековья – Амброзия, Иеронима, Августина и вычленяет те движущие силы, послужившие принятию католиками идеи о Чистилище, как об особом месте, где грешники могут искупить свою вину и войти в Рай.
Само издание оформлено на высоком уровне. Екатеринбургское издательство "У-Фактория" уже не в первый раз меня радует такими замечательными книгами по религиоведению и философии.
В книге имеет множество сносок и комментариев.
Отпечатана книга на хорошего качества белой бумаге, текст не просвечивает. Великолепно оформлен переплёт – на книгу одно удовольствие смотреть (хотя, конечно, большее удовольствие её читать).
Земную жизнь пройдядо половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правыйпуть вотьме долины.
"Комедия" Данте - поистине золотой фонд мировой классики. Это произведение было выстрадано самой судьбой поэта - его муками от любви к прекрасной Беатриче, с которой он не мог быть вместе, муками о родине, с которой по наветам врагов он был изгнан и большую часть жизни провёл в изгнании.
Автор назвал своё произведение "Комедия", эпитет "божественная" оно получило...
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правыйпуть вотьме долины.
"Комедия" Данте - поистине золотой фонд мировой классики. Это произведение было выстрадано самой судьбой поэта - его муками от любви к прекрасной Беатриче, с которой он не мог быть вместе, муками о родине, с которой по наветам врагов он был изгнан и большую часть жизни провёл в изгнании.
Автор назвал своё произведение "Комедия", эпитет "божественная" оно получило значительно позже. А современники и последующие поколения называли её просто - "Il Dant" (Дант).
Настоящее издание можно назвать редким, и в последнее время, уникальным. Здесь воспроизведён перевод, многие десятилетиясчитающийсяуже классическим. Это перевод Михаила Леонидовича Лозинского, длякоторого перевод Данте стал главным трудом жизни. К сожалению, сейчас более распространены перевод Минаева и "современная" адаптация его перевода.
В этойкниге мы имеем удовольствие ознакомитьсяи с предисловием Лозинского, и с его комментариями к "Комедии", делающими её более ясной для понимания. А это произведение, безусловно сложно для восприятия.
Нужно сказать, что содержанию соответствует прекрасное внешнее оформление - хорошего качества переплёт с золотым тиснением. Качественная бумага, хорошее качество печати.
Стихи поэмы пронумерованы.
Иллюстраций, к сожалению нет, но это не утяжеляет произведение, но делает издание серьёзным и академическим.
Несколько фотографий книги:
По своему виду и составу, эта колода Таро повторяют Марсельское, но всовременнойобработке. Нужно сказать, что само Таро Вирта было прорисовкой того самого Марсельского таро, но без младших арканов.
Освальд Вирт создал его в 1889 году, то есть оно на 20 лет старше знаменитой колоды Уэйта
Впоследствии колода была дополнена младшими арканами, которые были срисованы с марсельской: на арканах значитсятолько номинал без художественного оформления сюжета.
Качество колоды не Lo Scarabeo, а...
Освальд Вирт создал его в 1889 году, то есть оно на 20 лет старше знаменитой колоды Уэйта
Впоследствии колода была дополнена младшими арканами, которые были срисованы с марсельской: на арканах значитсятолько номинал без художественного оформления сюжета.
Качество колоды не Lo Scarabeo, а Авваллона - картон тонковат, нет ламинирования. Впрочем, карты мягкие, формат стандартный.
Данное издание - современная обработка колоды Вирта, рисунки совершенне по художественному исполнению, однако цветовая гамма и символика оставлены без изменений.
Самое полное исследование истории каббалистической литературы создано Артуром Эдвардом Уэйтом. Каббалистическая школа замкнута и среди раввинов распространены утверждения о том, что лишь прошедший обучение у равви человек, соблюдающий иудейские каноны, и сам являющийся евреем, может действительно понять смысл каббалы и написать о ней достойный труд. Однако здесь имя А.Э.Уэйта стоит особняком. Даже видный еврейский философ, историк религии и мистики Гершом Шолем (1897-1982) в своей книге...
И действительно, Уэйту удалось, казалось бы невозможное - он охватил всю каббалистическую литературу и свёл её под единый покров истории.
Многочисленны ссылки после каждого параграфа книги. Содержание подробнейшее: после названия каждого раздела далее тезисно следует описание его содержания.
Иллюстраций в книге нет, кроме изображения Адама Кадамона на древе Сефирот на 16 странице книги.
Бумага газетная, текст с обратной стороны, к сожалению просвечивается.
Приятный дизайн переплёта. Переплёт крепкий.
Размер книги стандартный- хорошо вмещается на полке. Толщина корешка - 4,5 см - готовьте побольше места для этого приобретения.
Книга, безусловно, не для широкого круга читателей, написана хорошим академическим языком - отличный источник для ссылок на статьи по каббале.
О содержвнии этой книги говорить ничего не требуется, поскольку давно она стала классикой среди каббалистических трудовна Западе.
Снеё начинают обзор каббалистических идей,ею и продолжают.
Издание, конечно, не самое шикарное.
Бумага газетная, обложка мягкая, иллюстрации и диаграммыпомещены в конце книги.
Не смотря на то, чтокнига карманного формата, онасодержит исчерпывающую информацию по теории и практике кашмирского направления шиваизма.
В книге множество ссылок на первоисточники и цитаты из них.
В конце книги содержится отдел с цитатами на санскрите и словарь терминов. В книге имеется и алфавитный указатель терминов.
Бумага белая тонкая.
Замечу, что великолепно выполнен форзац (см изображение).
Иллюстраций нет.
Сомнительное исследование, честно говоря. Но язнал, что покупал. А покупал я книгу исключительно ради оригинальных текстов - Книги Еноха, Юбилеев, 12 Патриархов - известнейших ветхозаветных апокрифов. Недорого и впечатном виде - очень удобно работать с пометками.
Плюс издания в подборе параллельных мест в Священном Писании.
Качество бумаги - газетная,
Текст сопровождён великолепными гравюрами Гюстава Доре.
Имеются обширные комментарии.
Небольшой, карманного формата справочник по Каббале.
Отлично в сжатой форме представлены разделы "имена" (подробнее см. в товаре по ссылке), демонология и ангелология.
Имеется отличный словарь понятий и терминов, а также целаяглава посвящена обзору каббалистической литературы. и речь здесь не только о самых известных - "Книге Созидания"и "Книге Сияния", но бо всём и понемногу.
Вот несколько снимков разворотов.
Бумага: газетная,
Иллюстрации чёткие
Простым языком предельно ясно изложены основы концепций Каббалы. Передача осуществляется через толкование изречений великих учителей.
Подойёт для начинающих - о чём и говорится в книге.
Иллюстраций нет.
В конце книги дана обширная база источников.
Качество бумаги среднее: белая, текст обратной стороны чуть просвечивается.
Несколько фотографий разворотов.
Наиболее известны среди эзотериков и митсиков талисматы Сэмюэля МакГрегора Мазерса, однако нарядусэтим существуют "ключи" и за авторством Элифаса Леви. Они не менее интересны и имеют много привязок в другим системам - таким как каббала и карты Таро.
На каждом развороте представлены лицевые и оборотные стороны талисманов.
См. изображения:
Сегодня получил эту книгу. Ожидания оправдались - написана она профессионо, содержит огромное количество ссылок на традиционную иудейскую литературу.
Что ещё более ценно - грамотный перевод и передача иудейских терминов и слов, соблюдена транскрибция с надстрочными и подстрочными знаками.
В конце книги краткий словарь основных терминов,используемых в книге
Бумага хорошего качества, приятное оформление переплёта.
Прикрепляю фотографии разворотов.
Мало кто знает, что легендарный мюзикл "Призрак оперы" создан на основе книги французского писателя Гастона Леру (1868-1927), прославившегося в жанре детектива (к которому, к слову сам "призрак" и относится).
Однако сегодня хотелось бы написать пару строк о другом произведении Леру, а именно о романе "Заколдованное кресло" (в другом переводе "Роковое кресло").
Эту книгу я заприметил ещё при покупке "Призрака..." в полюбившейся мне серии...
Однако сегодня хотелось бы написать пару строк о другом произведении Леру, а именно о романе "Заколдованное кресло" (в другом переводе "Роковое кресло").
Эту книгу я заприметил ещё при покупке "Призрака..." в полюбившейся мне серии "Азбука-Классика" одноимённого питерского издательства, однако отложил приобретение на будущее, если первый роман мне понравится. И вот, спонтанная прогулка по книжному снова столнула меня с "Заколдованным креслом".
Роман признанного мастера детективного жанра Гастона Леру "Заколдованное кресло" стоит в его наследии несколько особняком, поскольку написан с большим юмором и весьма иронично. В некотором смысле это "черная" детективная комедия с динамичным и забавным сюжетом.
Элифас де Сент-Эльм де Тайбур де ла Нокс - писатель-оккультист и немножечко шарлатан, прозванный "парижским магом", проваливается на выборах во Французскую Академию, куда им был представлен опус "Хирургия души". Узнав об этом, он бросает страшное проклятие по поводу академического кресла, на которое претендовал: "Горе тому, кто сядет в него раньше меня!" И действительно, один за другим скоропостижно умирают три претендента подряд! Париж взбудоражен. Поговаривают о таинственных лучах-убийцах, мертвящей песне и особом аромате. Элифас бесследно исчезает. Полиция начинает следствие. Никто во всей Франции не рискует более притязать на пустующее кресло, - гласит описание.И это описание оправдывает себя. События, казалось бы, затихающие посреди книги, вновь набирают обороты, сохраняя интерес и желание проникнуть в сюжет до последних строк. Роман читается легко, в нём много юмора. Так что если вы любите тонкую иронию (обратите внимание на ремарки в круглых скобках), неравнодушны к детективам и просто любите классику, тогда потратьте несколько часов на разгадку тайны "Заколдованного кресла".
Будучи сам по профессии религиоведом - не смог пройти мимо учебника по дисциплине. Ввиду недостаточности литературы, каждое новое издание является неким подобием "открытия Америки". Применительно к этой книге, это можно понимать буквально, потому что госпожа Шелковая начинает свой "учебник для ВУЗов" именно с критики США.
Продолжает она критикой каждой рассматриваемой религии, используя далеко не академический язык, что ставит под сомнение само определение книги как...
Продолжает она критикой каждой рассматриваемой религии, используя далеко не академический язык, что ставит под сомнение само определение книги как "учебника".
Как предупреждают студентов об "аккуратном" чтении книг, изданных о религии в советское время, так и я должен предупредить, что книгу религиоведам и всем интересующимся стоит читать аккуратно.
И пожалуй, самый главный недостаток этой книги, как религиоведческой - это то, что она не следует основному религиоведческому принципу - беспристрастности в отношении каждого религиозного направления.
Особенно нелепо смотрятся рассуждения о магии (стр.56), выглядящие как наставления, записанные со слов священнослужителя РПЦ. Цитата: "Однако,следует отметить, что и бела, и чёрная магии негативно влияют на человека, так как маг излучает "тёмную" энергию. <...> Эта тяжёлая и "грязная" энергия идёт и от книг о магии, и более всего от книг по практической магии. Поэтому эти книги негативно воздействуют на человека".
Словарь, который имеется в конце книги, также изобилует неточностями.
Резюмируя, скажу, что книгу эту можно рекомендовать только для учителей православных гимназий или руководителей воскресных школ при православных храмах, но никак не для свеских ВУЗов.
Не знаете, что почитать?